
放下屠刀,立地成佛(八字成語(yǔ))
編輯:秀秀 更新時(shí)間:2010-09-04 09:46
中國(guó)幼兒網(wǎng)成語(yǔ)大全:放下屠刀,立地成佛
成語(yǔ)拼音:fàng xià tú dāo,lì dì chéng fó
成語(yǔ)典故解釋:放:安放,擱置;屠刀:宰殺牲畜的刀;立地:立刻。佛教語(yǔ),勸人改惡從善。比喻作惡的人決心改過(guò),就能變成好人
英文解釋:drop one's cleaver and become a Buddha (a wrongdoer achieves salvation as soon as one gives up evil)
日語(yǔ)解釋:悔(く)い改(あらた)めればただちに成仏(せいぶつ)できる
俄語(yǔ)解釋:отложив нож мясникá,стáнешь святым
法語(yǔ)解釋:le boucher devient Buddha au moment où il fait tomber son couteau à terre
成語(yǔ)來(lái)源:宋•朱熹《朱子語(yǔ)類》第30卷:“只不遷不貳,是甚力量,便見工夫,佛家所謂放下屠刀,立地成佛!
用法:復(fù)句式;作謂語(yǔ);可以分開使用
近義詞:痛改前非 放下屠刀,立便成佛
反義詞:死不改悔 屢教不改
上一個(gè):防民之口,甚于防川(八字成語(yǔ)) 下一個(gè):焚林而田,竭澤而漁(八字成語(yǔ))
—相關(guān)話題—
中國(guó)幼兒網(wǎng) 版權(quán)所有 Copyright? 2006-2010 cn0-6.com All Rights Reserved 冀ICP備09001466號(hào) 成語(yǔ)