
家丑不可外揚(yáng)(六字成語)
編輯:秀秀 更新時間:2010-06-30 02:36
中國幼兒網(wǎng)成語大全:家丑不可外揚(yáng)
成語拼音:jiā chǒu bù kě wài yáng
成語典故解釋:丑:羞恥;揚(yáng):宣揚(yáng),傳播。家庭內(nèi)部不體面的事情不應(yīng)向外人宣揚(yáng)
英文解釋:Do not wash your dirty linen in public. <It is a foul bird that defiles its own nest.>
俄語解釋:не выносить сóра из избы
德語解釋:Man soll seine schmutzige Wǎsche nicht in der ǒffentlichkeit waschen.
法語解釋:il faut laver son linge sale en famille
成語來源:宋•釋普濟(jì)《五燈會元》:“僧問:‘化城鑒如何是各尚家風(fēng)?’曰:‘不欲說!唬骸疄樯跞绱?’曰:‘家丑不外揚(yáng)!
用法:主謂式;作賓語、分句;指家庭內(nèi)部不體面的事情不應(yīng)向外人宣揚(yáng)
成語造句舉例:這種事情只能說是家丑不可外揚(yáng)呀!
成語故事:暫無
近義詞:家丑不可外談
上一個:疾雷不及掩耳(六字成語) 下一個:江海不逆小流(六字成語)
—相關(guān)話題—
中國幼兒網(wǎng) 版權(quán)所有 Copyright? 2006-2010 cn0-6.com All Rights Reserved 冀ICP備09001466號 成語